By Parthibhan Amudhan | General Manager
Dear Friends,
PlanetRead has been championing Same Language Subtitling (SLS) nationally in close collaboration with IIM Ahmedabad for over a decade now. SLS is simply the idea of subtitling the lyrics of song programming on TV, in the ‘same’ language as the audio.
The lyrics of Hindi songs are subtitled in Hindi, Tamil songs in Tamil, and so on, in every Indian language. If SLS is implemented on every song, in every language, it can deliver regular reading practice to the already 650 million TV viewers in India, as part of their daily staple of entertainment. First conceived at the Indian Institute of Management, Ahmedabad in 1996, SLS has since been thoroughly researched, piloted in 10 languages on Doordarshan (DD), and proven to cause inescapable reading among hundreds of millions of viewers. Significantly, SLS is a concept that contributes, both to mass reading skill improvement and the ratings of the TV programmes. Education wins. Broadcaster wins. SLS is cost-effective. On a Hindi program: One US dollar gives weekly 30 minutes of reading practice to 5,000 people for one year!
Today, we're happy to share that PlanetRead has made it to to the Top 100 NGOs of Global Journal. See links below. Please feel free to contact us if you would like more information on our progress.Thank you for supporting our Same Language Subtitling (SLS) work for mass literacy in the past.
Links:
Project reports on GlobalGiving are posted directly to globalgiving.org by Project Leaders as they are completed, generally every 3-4 months. To protect the integrity of these documents, GlobalGiving does not alter them; therefore you may find some language or formatting issues.
If you donate to this project or have donated to this project, you can receive an email when this project posts a report. You can also subscribe for reports without donating.
Support this important cause by creating a personalized fundraising page.
Start a Fundraiser