Sep 8, 2020

Families learn to build vegetable gardens for food security

VER REPORTE EN ESPAÑOL MÁS ABAJO

The project has been led by a group of volunteers who are working with 150 women. The women are organized in groups of 30 to 40 women, which are formed in:

• Healthy nutrition
• Personal development, yoga, breathing.
• Childcare

In addition, the creation of home gardens in the patios of their houses is encouraged, seeking to create cultural changes, since, in many cases, families preferred to buy rather than plant.

Volunteers go from house to house checking the gardens, teaching compost, beds for planting vegetables, and creating good habits. These gardens are intended to be a family project for the creation of culture.

Products that can be produced in the region: gandul, corn, aubergines, plantain, spinach, oregano, medicinal herbs, onion, chives, coriander, ginger, basil, ahuyama, yam, yucca, chili, tomato, among others.

During the pandemic, all the support has been through WhatsApp and videos.

 

ESPAÑOL

El proyecto ha sido liderado por un grupo de voluntarias que trabaja con 150 mujeres. Las mujeres se organizan en grupos de 30 a 40 mujeres, las cuales se forman en:

  • Alimentación saludable
  • Desarrollo personal, yoga, respiración. 
  • Cuidado de los niños

Además, se incentiva la creación de huertas caseras en los patios de sus casas buscando crear cambios culturales, ya que, en muchos casos, las familias preferían comprar a sembrar.

Las voluntarias van de casa a casa revisando las huertas, enseñando a hacer compost, las camas para sembrar vegetales, y crear buenos hábitos. Se busca que estas huertas sean un proyecto de familia para la creación de cultura.

Productos que se dan en la región: Gandul, maíz. berenjenas, plátano, espinaca, orégano, hierbas medicinales, cebolla, cebollín, cilantro, jengibre, albahaca, ahuyama, ñame, yuca, ají, tomate, entre otros.

Durante la pandemia, todo el apoyo ha sido a través de WhatsApp y de videos.

Sep 3, 2020

6,000 more trees planted in Ayapel

VER REPORTE EN ESPAÑOL MÁS ABAJO

During the month of July, 6,000 new trees were planted in Ayapel. This process was done with the community, volunteers and local farmers that believe in the importance of planting trees as way to help with the rehabilitation of the ecosystem that has been greatly affected by illegal mining. 

One of the youth organizations that helped in the process is "Jovenes por Ayapel" (youth for Ayapel) 

This message from the community is very impactful and explains why this is important:

"Imagine if trees could give us WiFi, everybody would plant trees as crazy and we could end de-forestation, unfortunately they only produce Oxygen, which is what we breath”

 

REPORTE EN ESPAÑOL

Durante el mes de julio se sembraron 6.000 árboles nuevos en Ayapel. Este proceso se realizó con la comunidad, voluntarios y finqueros locales que creen en la importancia de sembrar árboles como forma de ayudar con la rehabilitación del ecosistema que ha sido muy afectado por la minería ilegal.

Una de las organizaciones juveniles que ayudó en el proceso es "Jóvenes por Ayapel"

Este mensaje de la comunidad es muy impactante y explica por qué es importante:

"Imagínate que los árboles dieran WiFi, todo el mundo plantaría árboles a lo locos y acabaríamos la deforestación. Lástima solo produzcan el oxígeno, que respiramos"

Sep 3, 2020

Every day. Less plastic and garbage in Ayapel

REPORTE EN ESPAÑOL MÁS ABAJO

The project started by buying, compacting and recycling only PET (plastic bottles) which generates a significant impact to reduce the amount of garbage in the wetland.

Since the beginning of the project, more than 6 tons of PET have been sent to Ekored in Medellín. They are later converted into synthetic micro-fibers to produce clothes.

Additionally, solid waste is purchased from 11 recyclers in the municipality of Ayapel, which boosts the local economy.

As of July, cardboard, plastic bags and aluminum, tetra pack, copper and bronze have also been purchased in order to increase recycling and reduce the impact of waste on the swamp.


Additionally, educational institutions are accompanied in talks on environmental education:
• Carlos Adolfo Urueta National School.
• María Montessori School.
• Our Lady of Rosario Educational Institution (Palotal - Rural).
• El Cedro educational institution. (Rural)

All your contributions are essential to achieve the dream of a garbage-free Ayapel.

ESPAÑOL

El proyecto empezó comprando, compactando y reciclando solo PET (botellas de plástico) lo cual genera un impacto significativo para reducir la cantidad de basura en la ciénaga.

Desde el inicio del proyecto, se han enviado más de 6 toneladas de PET a Ekored en Medellín. Posteriomente, este PET se procesa y se utiliza para crear micro-fibra sintética para confeccionar ropa.

Adicionalmente, se le compran los residuos sólidos a 11 recicladores del municipio de Ayapel lo cual dinamiza la economía local.

A partir de julio se empezó a comprar cartón, bolsas plásticas y también se comprará aluminio, tetra pack, cobre y bronce con el fin de aumentar el reciclaje y disminuir el impacto de los residuos en la ciénaga. 

Adicionalmente, se realiza acompañamiento a instituciones educativas en charlas de educación ambiental:

  • Colegio nacional Carlos Adolfo Urueta.
  • Colegio María Montessori.
  • Institución Educativa nuestra señora del Rosario (Palotal – Rural).
  • Institución educativa el cedro. (Rural)

Todos sus aportes son fundamentales para poder lograr el sueño de un Ayapel libre de basuras.

Education in Schools (pre-Covid)
Education in Schools (pre-Covid)
 
WARNING: Javascript is currently disabled or is not available in your browser. GlobalGiving makes extensive use of Javascript and will not function properly with Javascript disabled. Please enable Javascript and refresh this page.