We present you today’s special ACTORS: Grandmothers and grandfathers, deaf and hearing
Do you remember that we told you about the group of deaf “grandparents” that went to schools to tell stories to little deaf children? 120 children of deaf schools in Buenos Aires and around enjoyed the tales told by deaf "grandmothers and grandfathers".
The next step was for the team to choose the stories they wanted to film and upload to a website available to all. After practicing with each of the storytellers, stories were filmed in the Canales’ recording studio (we invite you to view the pictures).
Final shots were selected to edit and on that base, a group of seniors was selected to place their voices over the designated stories. This way, the stories are narrated in both sign language and Spanish by seniors (deaf and hearing).
The voices have already been sent to be polished to a soundman to be finally sent to the publishers.
To illustrate the stories we have invited a team of illustrators who are working in different stories. All parts - illustrations, sound and film - will be compiled and transformed into beautiful stories told by grandmothers and grandfathers.
We wish to enlarge this collection as it represents the meeting of deaf grandparents with young deaf children through children's literature - one of the main objectives of this project. HELP US MAKE THIS DREAM COME TRUE!
I want to tell you how we got here. The story begins with the creation of Videobooks and continues with the “Classic tales” collection, which included the participation of elderly deaf women. At that time, these women were the ones introducing and closing each classic tale.
This time, we decided to go a step further: grandmothers themselves are the ones telling the stories. For this to become a reality, we had to overcome several obstacles: first, grandmothers do not know the stories because nobody read for them when they were small; secondly, they themselves had never read a story to a child. On the other hand, some grandparents who wanted to participate were quite elderly and we had to be careful not to expose them to long distances and extended times.
The program we are developing now derives from Videobooks and consists of 3 stages: in the first, deaf grandparents were trained by one of the deaf videobooks project coordinators. They chose the stories, discussed and practiced narrative signing. At the second stage grandparents visited schools for the deaf and told the stories to little deaf children from 5 schools for the deaf in Buenos Aires city and around.
Since most deaf children had never had contact with elder deaf people, the experience became a high-impact one. “Step” grandmothers and one grandfather interacted with young deaf children, showing that despite their age, their knowledge represents a great value for the kids.
It was very moving to "listen" to an 85 year old grandmother say with her hands: this project showed me that I can be useful. I was at home doing nothing and now feel I have a lot to offer.
The third and final part of the project is about to start: we are going to select six of the stories in order to video record and upload them to a blog of free access to all deaf boys and girls!
WE NEED YOUR HELP to give more grandparents the opportunity to spread their stories in sign language to deaf children.
We launched the third collection of Videobooks included in our site www.videolibroslsa.org.ar, this time aimed at readers 10 and older. A new step towards access to reading of deaf people and a new opportunity for deaf and hearing to share a common activity.
The website had so far two collections of books: Modern and Classic. This new series will include stories written by authors such as Maria Teresa Andruetto, Elsa Bornemann, O. Henry, Liliana Cinetto and Yolanda Reyes. The digital stories will be uploaded to the website one by one throughout the month of October.
As in all the videos we make, these Videobooks are read by a deaf person and have voiceover as we seek to bring together deaf and hearing in a common activity: reading. Over 90% of parents of deaf children are hearing people who do not know how to communicate with them and how to read them a story. This project opens opportunities for both parents and children to interact through literature.
The team that works in this first stage is composed by five deaf readers: Mariano Matut, Rodrigo Alfonso, Julia Valmarosa and Juan López Maccio, one coordinator Paul Baldrich and the counseling of three deaf leaders: Julia Valmarosa, Juan López Maccio and Mercedes Pandullo .
One of the challenges we face in the new edition is that the voice that accompanies the reading will have to be based on the written text and not in the translation of the LSA. The complexity that these texts presents in comparison with the former stories for children, forced us to make some adaptations in order to be respectful of both languages: written Spanish and Argentine Sign Language (LSA). LSA condenses in a short time a lot of information that require an extended amount of time when the reader reads the text in Spanish.
In this first stage, we will upload 5 stories, but with YOUR HELP we could finish 6 other stories that are now in process!
Enjoy the first book of this new series: “El árbol de Lilas”.
VIDEOBOOKS is a project that allows deaf people to approach literature from a young age.
Today, www.videolibros.org.ar page has 19 children's books in Argentine Sign Language. Next month we will include 5 short stories that are already close to being finalized and that will be presented on Children’s Day. By the end of this year we expect to have six more stories in this collection.
By 2015 Videobooks will have 30 stories in Argentine Sign Language!
Last year the page received more than 32,000 unique each year from 40 different countries. However, sign languages differ from country to country. That's why other countries have called us to assist them for the creation of Videobooks in their local sign languages.
To make this possible, we started working with volunteer attorneys who are accompanying us in the process of intellectual property registration, and the development of a toolkit to train deaf people from other countries to read the stories in their own sign language. We have begun to work this idea with Mexico, Venezuela and Brazil.
For this idea, we were chosen as finalists for the WISE International Award for educational innovation. To help us spread the project Euronews TV chain filmed us for a whole day in order to perform a three-minute short film that will be translated into 13 languages and broadcasted worldwide.
We need YOUR help!
We want Videobooks to become a reality for deaf children from other countries!
THANKS TO YOU the video with the stories in Argentine Sign Language that won the National Sign Language Contest is becoming a reality to be enjoyed by more than 8,000 deaf children and adults.
Today we finished editing the DVD that will be sent to all schools for the deaf! From the eight winning stories, one was filmed again in high quality. The deaf narrator came to Canales accompanied by the deaf student who illustrated the story and with his teachers. We are sharing some photos of that moment.
Another story - the only one invented by a deaf participant - was illustrated by Carolina Chebi, a visual artist and those drawings were animated .
The DVD containing the 8 winners’ stories, two special mentions and a short film of the awards ceremony at the National Congress, will be delivered to all the winners and will be sent to deaf schools.
We wish to continue the work in this line of action, and for that we need YOUR help. Our idea is to create a collection of short stories in Argentine Sign Language for older children and deaf adults to access literature in their own language.
Every donation means one step closer to the creation of a new book in LSA that will become part of the website www.videolibroslsa.org.ar created by Canales.
Project Reports on GlobalGiving are posted directly to globalgiving.org by Project Leaders as they are completed, generally every 3-4 months. To protect the integrity of these documents, GlobalGiving does not alter them; therefore you may find some language or formatting issues.
If you donate to this project or have donated to this project, you will get an e-mail when this project posts a report. You can also subscribe for reports via e-mail without donating or by subscribing to this project's RSS feed.
Member of the educative committee