As a small and complex language, there has been little interest by international publishers to
translate books into Georgian. As a consequence in the last twenty years translations into Georgian
have been only within a few concentrated areas of interest and, if commercially available at all, are
expensive.
At the same time, Georgia's broadcast media has only modest and generally low quality
international coverage. All of this leads to four dangerous trends in Georgian society:
1. Many in Georgia, particularly the overwhelming majority who are not fluent in English and
can't afford much Internet time do not in fact know much about the conversations and
motivations of the rest of the ...